Chocobo Raising/Topic

From FFXI Wiki

The topic of chocobo raising was discussed in a 9/29/06 interview between Famitsu and FFXI Developer Yoji Fujito (at the time credited as Planner in charge of Chocobo Raising, Gardening, Fishing, and Auto-Translate). The full interview was posted on their Vanatsu website.
Below is a curated translation (corrections are welcome - Shynoe).

──チョコボ育成ですが、もうみんな「ウチの子がカワイイ!」と言って譲らないんですよ。
──I'm raising a chocobo, everyone says "my little birdie is so cute!" and they don't want to give up.

藤戸 ありがとうございます。みなさん、育成されてますか?
Fujito: Thank you. Everyone, are you all raising [your chocobos]?

──もちろんです! 各地の冒険者の反響はいかがでしょうか?
──Of course! How is the response from adventurers in different regions?

藤戸 三国に分散させたので、そんなに混雑しないのではないかと思っていたのですが、意外にも多くの人が集まってしまいまして……。少し侮っていました。もう少しアクセスポイントを増やしても良かったかなと思っています。
Fujito: I thought it wouldn't be so crowded since we spread it out over the three countries, but there were a lot more people than I expected.... I underestimated a little. I think we could have used a few more access points.

──チョコボの卵は、例えばレベル1のサブキャラクターでも、育成できるんでしょうか?
──As for chocobo eggs, could I for instance be able to start raising one even if I have a level 1 character?

藤戸 はい、できます。ただ卵が……。
Fujito: Sure, you'd be able to. It's just that the egg...

──最低でもジュノには行かないといけないんですね。
※編集部注)チョコボの卵はル・ルデの庭の子ミスラ、Dabih Jajaliohが約1045ギルで販売中。
──You'd at least have to go to Jeuno, huh.
*(Editor's note) Chocobo eggs are sold in Ru'Lude Gardens by a mithra child, Dabih Jajalioh, for 1045g.

藤戸 はい。最低限必要な壁とでもいいますか、そこだけはがんばって入手していただこうと。卵さえ入手すれば、自由に育てていただけるはずです。
Fujito: Yes. It's a minimal barrier to entry, and that's the only thing that you'd have to do. Once you have the egg, you should be able to raise it at your leisure.

──チョコボの成長の過程は、まず卵、ヒナになって、子チョコボになって、そのあと成体になるということですね?
──The growth process of a chocobo starts with an egg, then a chick, then a young chocobo, and then an adult chocobo, is that right?

藤戸 そうですね。
Fujito: That's correct.

──最初に使う卵の種類で、羽の色や成長過程、育成期間などは変わりますか?
※編集部注)チョコボの卵は5種類存在し、アイテムの説明の温かさで判別できる。温かさの度合いは、ほんのり、ほんわか、わずかに、いささか(皇国軍・白の書のBF戦利品)、ちょっぴり(皇国軍・黒の書のBF戦利品)。
──Does the type of egg you start with change the color of the feathers, the growth process, and the length of time it takes to grow?
*Editor's Note: There are five types of chocobo eggs, which can be identified by the warmth in the item's description. The degree of warmth is: faintly, slightly, a bit, a little (loot from Confidential Imperial Order BF), and a little bit (loot from Secret Imperial Order BF).

藤戸 長さは変わらないですね。育成期間は基本的に同じで、中身がどうなのかはわかりません。BFで手に入る卵のほうが、入手難度もあることですし、何らかのいい要素は付けたいと考えています。ただし、それでないと絶対ダメということは無く、むしろ店で買った卵のほうがいい場合もあるでしょう。いい卵が取れるかなという期待を込めたい場合はBFで、交配でがんばるという人は普通にミスラから買っていただいて構わないと思います。
Fujito: The length is the same. The training period is basically the same, and I don't know what's in it; I'd like to add some sort of good quality to the eggs you get from a BF, since they are more difficult to obtain. However, that doesn't mean they have to be, and in some cases, store-bought eggs are better. If you are hoping to get good eggs, you can pick them up from a BF, but if you want to try breeding, you can buy them from the mithra.

──いい卵だと、チョコボの能力が高いということですか?
──"Good egg", does that mean the chocobo's abilities will be better?

藤戸 それは秘密です。
Fujito: That's a secret.

──羽の色は、卵の段階で決まってるのでしょうか? それとも成長させていく段階で変わるのでしょうか?
──The birds color, is that determined in the egg stage? Or does it change as the bird grows?

藤戸 詳しいことは言えませんが、色を決める要素は卵の状態から持ってます。ただ、それが途中で変えられるということもあるので、すべてがそこで決まるわけではありません。
Fujito: I can't tell you the details, but the factors that determine the color are present in the egg. However, it can be changed partway through the process, so not everything is decided there.

──見た目の微妙な変化っていうのは多少あるんでしょうか?
──Will there be some subtle changes in appearance?

藤戸 バージョンアップ情報でも触れたのですが、今回のバージョンアップで見送った事項ですので、今後にご期待いただければと。
Fujito: I mentioned this in the version update information, but it was not included in this version update, so please look forward to it in the future.

──僕のチョコボ、ちょっと毛が白くなってきてると思うんですが、気のせいでしょうか。
──My chocobo, I thought it was getting a little more white, maybe it's just my imagination.

藤戸 気のせいでしょう! 愛情の現われでしょうか(笑)。
Fujito: It's probably just your imagination! Maybe it's a sign of love (laughs).

──以前公式サイトで発表されていた種類のチョコボも、今後出てきますか?
※参考リンク)チョコボについて
──Will the types of chocobos that were previously announced on the official website also appear in the future?
*(Reference) http://www.playonline.com/pcd/topics/ff11us/detail/538/detail.html

藤戸 その種がそのまま登場するわけではありません。
Fujito: Those species won't appear as such.

──概念的な感じでしょうか?
──Just as a general concept?

藤戸 そうですね。黒チョコボがデストリア種なのですが、その血を持っていると力が強く、たまに羽が黒いものが生まれるわけです。
Fujito: That's right. The black chocobo is a Destrian species, and because it has Destrian blood it is very powerful, and sometimes they hatch with black feathers.

──基本は黄色でしょうか。
──Is yellow the standard color.

藤戸 基本はやはり黄色ですね。デフォルトといいますか、ヴァナ・ディールに最も適応しているチョコボの色なので、黄色が一番多くなると思います。
Fujito: The basic color is yellow. It's the default color, or rather, it's the color of the chocobo most adapted to Vana'diel, so I think yellow will be the most common.

──それでは、黒と黒のチョコボで交配すると、必ず黒になりますか?
──So, If you cross a black with a black chocobo, will it always be black?

藤戸 可能性はあります。
Fujito: It's a possibility.

──黄色になる可能性も?
──Is it a possibility that it would be yellow?

藤戸 もちろん、その可能性もあります。ただ、そのあたりは中身に色々設定してまして、ある法則が存在してます。ぜひ生物学を勉強してください(笑)。
Fujito: Of course, there is that possibility. However, there are a number of rules that apply to the content. Please study biology (laughs).

──ということは、生物学にヒントが隠されていると?
──So what you're saying is, there's a hint hidden in biology?

藤戸 はい。関係しています。
Fujito: Yes. It's related.

──風邪引いちゃったとき、能力とかに響いたりしますか?
──If it gets sick, does it affect its abilities?

藤戸 日々行っている育成計画で、成功や失敗といった判定がされているのですが、そちらのほうに影響します。治せば大きく伸びるでしょうが、失敗しても下がるわけではありません。それでも伸びるので、風邪引いたからといって、トコペッコの野草を与えなきゃいけないってわけではありません。ヒナのうちはペーストが専用の餌として出てますけど、あの効果はヒナのうちしかでないので、それなりの効果があると思います。何もあげなくても能力は伸びますが、育成計画をきっちり立てている人のほうが、いいチョコボに育っていくでしょう。
Fujito: In the daily care plan, success or failure is decided, and it will affect that. If you can heal it yourself, it will grow a lot, but if you fail, it doesn't mean attributes will go down. They will still grow, so just because they got sick doesn't mean you have to feed them Tokopekko Wildgrass. Paste is available as a special food for chicks, but that effect is only available for chicks. You don't have to give them anything, but they will grow up to be good chocobos if you have a good raising plan.

──計画もそうですけど、見に行くことも重要ですよね。
──The care plans are important, but it's also important to go visit, isn't it.

藤戸 もちろんです。
Fujito: Of course.

──ところでデブチョコボとかどうでしょうか?
──What about fat chocobos?

藤戸 彼らはデカいんで、チョット……(笑)。
Fujito: They're huge, just a little... (laughs).

──卵の話題に戻させてください。現在5種類の卵がありますが、今後増える予定はありますか?
──Let's return to the topic of eggs. There are currently five types of eggs, but do you have any plans to add more in the future?

藤戸 基本的には5種類だけで、そこから中身が変わると考えていただければと。
Fujito: Basically, there are only five types, and I might consider changing it from there.

──開けてみないとみないとわからないってことですね。
──It's something where you have to open it to see what it looks like.

藤戸 そういうノリで考えてください。
Fujito: Think of it like that.

──BFで取ったものは、当たる確率がいいとか……。
──I heard that the ones picked up in BF(Battlefields) have a high chance of being good....

藤戸 ビックリ箱のような、何かがあるかもしれませんね。
Fujito: Like a surprise box, might be something to that effect.

──モグハウスで育成できるようにする可能性はありますか?
──Is there any possibility of making it allow chocobo raising in the mog house?

藤戸 モグハウスでの育成も検討したのですが、あの場は仕様が特殊なので、モーグリのほかにも要素を入れるとかなり厳しい状況にあるんです。モグハウスで見れれば、一人で確認できて混むこともないわけですが、仕様面で難しかったので見送りました。
Fujito: We did consider using the Mog House, but the implementation is very specific, so it would be very difficult to add other elements besides Moogle. If you could see them in the Mog House, you could check them alone and it wouldn't be crowded, but it was difficult from a implementation standpoint, so we decided to forgo it.

──チョコボが習得できるアビリティには、どのようなものがありますか?
──What kind of abilities can chocobos learn?

藤戸 "突っつき掘り"や"すくい掘り"といったアビリティがあります。それを覚えると、チョコボの穴掘りで若干違うアイテムが取れたりするでしょう。
Fujito: There are abilities such as "Bore" and "Burrow". If you learn them, you will be able to get slightly different items when digging with your chocobo.

──ほかにもありますか?
──Are there others?

藤戸 プレミアムサイトでもご意見を募集していますが、レースで持ってると有効だったりとか、そういったものも導入予定です。
※参考リンク)『FFXI』プレミアムサイト
Fujito: We're looking for feedback on the premium site, but we're planning to introduce ones that would be effective in races.
*(Reference) FFXI premium site <- No longer exists, not archived.

──掘るのが得意だったり、レース仕様のチョコボだったり、育てる側である程度コントロールしていく感じでしょうか。
──Do you think it's possible to raise chocobos that are good at digging and racing, do you think that the people who raise them would have some sense of control over that?

藤戸 そうですね、オールマイティなチョコボは作れないので、特化すれば能力は偏ると思います。
Fujito: Well, you can't make an all-around chocobo, so if you specialize, your abilities will be uneven.

──呼び出したチョコボは何分ぐらい騎乗できますか?
──How long can I ride a summoned chocobo?

藤戸 育てかたによって変わります。
Fujito: It depends on how you raise it.

──引退させたチョコボは、何匹まで取っておけますか?
──How many chocobos can I keep after retiring them?

藤戸 引退させると、そのチョコボの情報を記したアイテムがもらえます。それを持ってれば、いつでも呼び出し登録ができるし、交配の対象にすることもできます。なので、そのアイテムを持てる数だけ保有できますね。
Fujito: When you retire a chocobo, you get an item with information about it. If you keep it, you can call it up at any time and use it in chocobo breeding. So you can have as many of these items as you want.

──それは"だいじなもの"ではありませんか?
──It isn't a key item?

藤戸 はい、通常のアイテムです。いくつ持つかは、金庫の中身と相談してください。
Fujito: Yes, it is a normal item. How many you have should be discussed with the contents of your safe.

──交配だけでなく、呼び出し登録をすればいつでも乗れますか?
──It's not only for breeding, I'd still be able to summon it to ride at any time?

藤戸 はい、乗れます。原本として持っていれば、交配もできるし、乗ることも可能です。
Fujito: Yes, you can. As long as you have the original item, you're able to breed and ride.

──呼び出せるエリアはフィールドだと思うのですが、たとえば現在では進入できないザルカバードなどのフィールドで呼び出せたりするのでしょうか?
──I think you're able to summon it in field areas, but what about areas like Xarcabard where you can't currently access chocobos?

藤戸 具体的なことは言えませんが、少なくともチョコボが嫌がるところは呼び出せないでしょう。ぜひ試してみてください。
Fujito: I can't give you any specifics, but at the very least, you won't be able to summon them in areas that Chocobos don't like. Please give it a try.

──今後追加される予定のチョコボレースですが、参加するためにはチョコボを育てておく必要がありますか?
──Chocobo Races are scheduled to be added in the future, but do I need to train my Chocobo to participate?

藤戸 自分のチョコボを出場させたい場合は育てておく必要があります。ただ、育てていない人がギャンブル的な要素で参加したりできるように進めています。例えば、自分の友達が参加するので、参加権をもらって観戦したりとか、そういう要素も検討しています。
Fujito: If you want your own chocobo to participate in the race, you need to raise it. However, we are trying to make it so that people who haven't raised a chocobo can participate by gambling. For example, if your friend is participating, you can get the right to spectate.

──では、参加自体は自由なのですね。
──So, participation itself is free?

藤戸 できるだけ、その方向で検討します。ですが、プレミアムサイトで募集中の案件なので、まだ決定しているわけではありません。少なくとも、チョコボを育てていないから一切関係ないというコンテンツにするつもりはありません。
Fujito: We are considering that as much as possible. However, since the matter is still open for discussion on the premium site, it has not been decided yet. At the very least, we don't intend to make the content irrelevant if you don't have a chocobo.

──チョコボに名前を付けるとき、2つの単語を組み合わせるわけですが、このシステムはどうやって考えたんですか?
──When you name a chocobo, you combine two words. How did you come up with this system?

藤戸 交配を重ねたり、自分で何匹も育てていく場合、好きな名前が限られてくると思うんです。基本的にアルファベットで、その中から選ぶわけですから。そこで、ふたつ組み合わせることでバリエーションを増やそうと考えました。実は、名前を発注する際に512種類まででお願いしますって伝えたのですが、ローカライズチームからもっと追加しろという意見が出まして……。文字制限も存在するので難しいと伝えて納得してもらったのですが、その文字制限の中でプレキシブルに、文字数がちゃんと完結するような選択肢を入れられないかという注文がきまして。その結果、あのような形になったわけです。
Fujito: If you are going to breed many chocobos or raise many chocobos by yourself, you will probably have a limited number of names that you like. Basically, you have to choose from the alphabet. So I decided to increase the variation by combining two names. Actually, when I ordered the names, I told them that I would like up to 512 different names, but the localization team asked me to add more.... I told them that it would be difficult because of the character limit, and they agreed, but they asked me if I could include an option that would allow the number of characters to be completed properly within that character limit. As a result, that's how it turned out.

──名前を直接入力する形式は、やはり難しいでしょうか。
──Would it be difficult to have people input their names directly?

藤戸 最初はそれも検討したのですが、名前を直接入力場合、倫理的に大丈夫かどうかのチェックが難しくなってしまいます。いやらしい名前とかでセクハラ等のトラブルが起こるのも好ましくないので。入力する形式にすると、キャラクターをひとつ作るのと同じことになるので、そこまで大きな仕組みをチョコボ育成のために用意するのは難しいのです。
Fujito: At first, we considered that, but if you input names directly, it becomes difficult to check whether it is ethical or not. We don't want to cause any problems such as sexual harassment by using obscene names. It would be difficult to prepare such a large system for training chocobos, because inputting names would be the same as creating a single character.

──チョコボレースはどこで行われますか?
──Where will the chocobo races be held?

藤戸 そのうち、TGSで発表するかも……。
※参考リンク)トークセッション2回目(チョコボレース場の映像あり)
Fujito: Before long, we may announce it at TGS (Tokyo Game Show)....
*(Reference:) Round table discussion part 2 (no longer available).
 
──最後に、冒険者の人たちにひとことお願いします。
──Finally, do you have any words for the adventurers?

藤戸 チョコボ育成は、数年前に開発情報(現在のプレミアムサイトのようなユーザー参加型コミュニティ)で挙がった要素でした。チョコボ掘りの話題で、ユーザーの皆さんから要望を受けて始まった企画なんですよ。個人的な話になりますが、ユーザーの方々の声を取り入れたものなので、積極的にご意見を反映させていきたいと思っています。ここはちょっとやりにくいとか、もうちょっとこういうチョコボを作ってとか、色々と夢を語っていただければ、それは自分のほうで可能な限り対応したいなと考えています。なので、そこは親バカぶりを発揮していただいて、「こんなチョコボがいい!」という意見をお寄せいただけいたいと思います。
Fujito: Chocobo raising was something that came up in Development Information (a user-participation community like the current premium site) a few years ago. It was a project that started in response to requests from users on the topic of chocobo digging. It's a personal story, but it's one that incorporates the voices of our users, and we want to actively reflect their opinions. If you tell me something that's a little difficult to do here, or if you'd like me to make chocobos more like this, or if you have any other dreams, I'd like to respond to them as best I can. We want you to be like a Oya baka* going "this chocobo is amazing"! So please send us your opinions on what kind of chocobo you would like to see! I'd like to hear from you.
*"Oya baka" directly translates to "parent stupid". Oya baka is how Japanese describe doting parents that gush on and on about their children- whether the kid deserves the praise or not.